Här kan du läsa den fullständiga texten i FNs konvention om
barnets rättigheter.
Innehållsförteckning över konventionens artiklar:
Inledning
Del I
Art. 1 Definition av barn
Art. 2 Icke-diskriminering
Art. 3 Barnets bästa
Art. 4 Genomförande av rättigheterna
Art. 5 Föräldrarnas ledning
Art. 6 Rätt till liv och överlevnad
Art. 7 Rätt till namn och nationalitet
Art. 8 Rätt att behålla identitet
Art. 9 Åtskiljande från föräldrar
Art. 10 Familjeåterföreningar
Art. 11 Olovligt bortförande
Art. 12 Åsiktsfrihet och rätten till att bli hörd
Art. 13 Yttrande- och informationsfrihet
Art. 14 Tanke-, samvets- och religionsfrihet
Art. 15 Förenings- och församlingsfrihet
Art. 16 Rätt till privat- och familjeliv
Art. 17 Massmediers roll
Art. 18 Uppfostran och utveckling
Art. 19 Skydd mot övergrepp
Art. 20 Alternativ omvårdnad
Art. 21 Adoption
Art. 22 Flyktingbarn
Art. 23 Handikappade barn
Art. 24 Hälsa- och sjukvård
Art. 25 Översyn avseende omhändertagna barn
Art. 26 Social trygghet
Art. 27 Levnadsstandard
Art. 28 Utbildning, rätt till
Art. 29 Utbildning, syfte
Art. 30 Minoritets- och urbefolkningsbarn
Art. 31 Vila och fritid
Art. 32 Skydd mot ekonomiskt utnyttjande
Art. 33 Skydd mot narkotika
Art. 34 Skydd mot sexuellt utnyttjande
Art. 35 Förhindrande av handel med barn
Art. 36 Skydd mot annat utnyttjande
Art. 37 Skydd mot tortyr och dödsstraff
Art. 38 Skydd mot väpnade konflikter
Art. 39 Rehabilitering
Art. 40 Straffprocess och kriminalvård
Art. 41 Förhållande till mer långtgående bestämmelser
Del II
Art. 42 Informationsskyldighet om konventionen
Art. 43 Kommittén för barnets rättigheter
Art. 44 Implementeringsrapporter
Art. 45 Kommitténs arbetsmetoder
Del III
Art. 46 Undertecknande
Art. 47 Ratificering
Art. 48 Anslutning
Art. 49 Ikraftträdande
Art. 50 Ändringar
Art. 51 Reservationer
Art. 52 Uppsägning
Art. 53 Depositarie
Art. 54 Originaltext
FN:S KONVENTION OM BARNETS RÄTTIGHETER
antagen av FN:s generalförsamling den 20 november 1989
Inledning
Konventionsstaterna,
som anser att, i enlighet med de
principer som proklamerats i Förenta nationernas stadga,
erkännandet av den inneboende värdigheten hos alla medlemmar av
människosläktet och av deras lika oförytterliga rättigheter
utgörgrundvalen för frihet, rättvisa och fred i världen,
som beaktar att Förenta nationernas
folk i stadgan på nytt bekräftat sin tro på de grundläggande
mänskliga rättigheterna och beslutat främja sociala framsteg och
bättre levnadsvillkor under större frihet,
som erkänner att Förenta nationerna i
den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och i de
internationella konventionerna om mänskliga rättigheter
proklamerat och kommit överens om att envar är berättigad till
alla de fri- och rättigheter som däri anges, utan åtskillnad av
något slag, såsom ras, hudfärg, kön, språk, religion, politisk
eller annan uppfattning, nationellt eller socialt ursprung,
egendom, börd eller ställning i övrigt,
som erinrar om att Förenta nationerna
i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna
proklamerat att barn har rätt till särskild omvårdnad och hjälp,
som är övertygade om att familjen,
såsom den grundläggande enheten i samhället och den naturliga
miljön för alla dess medlemmars och särskilt för barnens
utveckling och välfärd, bör ges nödvändigt skydd och bistånd så
att den till fullo kan ta på sig sitt ansvar i samhället,
som erkänner att barnet, för att
kunna uppnå en fullständig och harmonisk utveckling av sin
personlighet, bör växa upp i en familjemiljö, i en omgivning av
lycka, kärlek och förståelse,
som anser att barnet till fullo bör
förberedas för ett självständigt liv i samhället och uppfostras
enligt de ideal som proklamerats i Förenta nationernas stadga, och
särskilt i en anda av fred, värdighet, tolerans, frihet, jämlikhet
och solidaritet,
som beaktar att behovet att ge barnet
särskild omvårdnad fastslagits i 1924 års Genèvedeklaration om
barnets rättigheter och i deklarationen om barnets rättigheter,
vilken antogs av generalförsamlingen den 20 november 1959, och
erkänts i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna,
den internationella konventionen om medborgerliga och politiska
rättigheter (särskilt artiklarna 23 och 24), den internationella
konventionen om ekonomiska, sociala och kulturella rättigheter
(särskilt artikel 10) samt i stadgar och tillämpliga instrument
för fackorgan och internationella organisationer som ägnar sig åt
barnens välfärd,
som beaktar att, såsom anges i
deklarationen om barnets rättigheter, “barnet på grund av sin
fysiska och psykiska omognad behöver särskilt skydd och särskild
omvårdnad innefattande lämpligt rättsligt skydd, såväl före som
efter födseln”,
som erinrar om bestämmelserna i
deklarationen om sociala och rättsliga principer rörande skydd av
och omsorg om barn, särskilt med hänsyn till nationell och
internationell placering i fosterhem och adoption; Förenta
nationernas minimistandardregler för rättskipning rörande
ungdomsbrottslighet (Pekingreglerna) samt deklarationen om skydd
av kvinnor och barn i nödsituationer och vid väpnad konflikt,
som erkänner att det i alla länder i
världen finns barn som lever under exceptionellt svåra
förhållanden och att sådana barn kräver särskild uppmärksamhet,
som tar vederbörlig hänsyn till
vikten av varje folks traditioner och kulturella värden när det
gäller barnets skydd och harmoniska utveckling,
som erkänner betydelsen av
internationellt samarbete för att förbättra barns levnadsvillkor i
varje land, särskilt i utvecklingsländerna,
har kommit överens om följande:
DEL 1
Artikel 1
I denna konvention avses med barn varje människa under 18 år,
om inte barnet blir myndigt tidigare enligt den lag som gäller
barnet.
Artikel 2
- Konventionsstaterna skall respektera och tillförsäkra varje
barn inom deras jurisdiktion de rättigheter som anges i denna
konvention utan åtskillnad av något slag, oavsett barnets eller
dess föräldrars eller vårdnadshavares ras, hudfärg, kön, språk,
religion, politiska eller annan åskådning, nationella, etniska
eller sociala ursprung, egendom, handikapp, börd eller ställning
i övrigt.
- Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för
att säkerställa att barnet skyddas mot alla former av
diskriminering eller bestraffning på grund av föräldrars,
vårdnadshavares eller familjemedlemmars ställning, verksamhet,
uttryckta åsikter eller tro.
Artikel 3
- Vid alla åtgärder som rör barn, vare sig de vidtas av
offentliga eller privata sociala välfärdsinstitutioner,
domstolar, administrativa myndigheter eller lagstiftande organ,
skall barnets bästa komma i främsta rummet.
- Konventionsstaterna åtar sig att tillförsäkra barnet sådant
skydd och sådan omvårdnad som behövs för dess välfärd, med
hänsyn tagen till de rättigheter och skyldigheter som tillkommer
dess föräldrar, vårdnadshavare eller andra personer som har
lagligt ansvar för barnet, och skall för detta ändamål vidta
alla lämpliga lagstiftnings- och administrativa åtgärder.
- Konventionsstaterna skall säkerställa att institutioner,
tjänster och inrättningar som ansvarar för vård eller skydd av
barn uppfyller av behöriga myndigheter fastställda normer,
särskilt vad gäller säkerhet, hälsa, personalens antal, och
lämplighet samt behörig tillsyn.
Artikel 4
Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga lagstiftnings-,
administrativa och andra åtgärder för att genomföra de rättigheter
som erkänns i denna konvention. I fråga om ekonomiska, sociala och
kulturella rättigheter skall konventionstaterna vidta sådana
åtgärder med utnyttjande till det yttersta av sina tillgängliga
resurser och, där så behövs, inom ramen för internationellt
samarbete.
Artikel 5
Konventionsstaterna skall respektera det ansvar och de
rättigheter och skyldigheter som tillkommer föräldrar eller där så
är tillämpligt, medlemmar av den utvidgande familjen eller
gemenskapen enligt lokal sedvänja, vårdnadshavare eller andra
personer som har lagligt ansvar för barnet, att på ett sätt som
står i överensstämmelse med den fortlöpande utvecklingen av
barnets förmåga ge lämplig ledning och råd då barnet utövar de
rättigheter som erkänns i denna konvention.
Artikel 6
- Konventionsstaterna erkänner att varje barn har en
inneboende rätt till livet.
- Konventionsstaterna skall till det yttersta av sin förmåga
säkerställa barnets överlevnad och utveckling.
Artikel 7
- Barnet skall registreras omedelbart efter födelsen och skall
ha rätt från födelsen till ett namn, rätt att förvärva ett
medborgarskap och så långt det är möjligt, rätt att få vetskap
om sina föräldrar och bli omvårdat av dem.
- Konventionsstaterna skall säkerställa genomförandet av dessa
rättigheter i enlighet med sin nationella lagstiftning och sina
åtaganden enligt tillämpliga internationella instrument på detta
område, särskilt i de fall då barnet annars skulle vara
statslöst.
Artikel 8
- Konventionsstaterna åtar sig att respektera barnets rätt att
behålla sin identitet, innefattande medborgarskap, namn och
släktförhållanden såsom dessa erkänns i lag, utan olagligt
ingripande.
- Om ett barn olagligt berövas en del eller hela sin
identitet, skall konventionsstaterna ge lämpligt bistånd och
skydd i syfte att snabbt återupprätta barnets identitet.
Artikel 9
- Konventionsstaterna skall säkerställa att ett barn inte
skiljs från sina föräldrar mot deras vilja utom i de fall då
behöriga myndigheter, som är underställda rättslig överprövning,
i enlighet med tillämplig lag och tillämpliga förfaranden,
finner att ett sådant åtskiljande är nödvändigt för barnets
bästa. Ett sådant beslut kan vara nödvändigt i ett särskilt
fall, t ex vid övergrepp mot eller vanvård av barnet från
föräldrarnas sida eller då föräldrarna lever åtskilda och ett
beslut måste fattas angående barnets vistelseort.
- Vid förfaranden enligt punkt 1 i denna artikel skall alla
berörda parter beredas möjlighet att delta i förfarandet och att
lägga fram sina synpunkter.
- Konventionsstaterna skall respektera rätten för det barn som
är skilt från den ena av eller båda föräldrarna att regelbundet
upprätthålla ett personligt förhållande till och direkt kontakt
med båda föräldrarna, utom då detta strider mot barnets bästa.
- Då ett sådant åtskiljande är följden av åtgärder som en
konventionsstat tagit initiativet till, t ex frihetsberövande,
fängslande, utvisning, förvisning eller dödsfall (innefattande
dödsfall oavsett orsak medan personen är frihetberövad) gentemot
den ena av eller båda föräldrarna eller barnet, skall den
konventionsstaten på begäran ge föräldrarna, barnet eller om så
är lämpligt, någon annan medlem av familjen de väsentliga
upplysningarna om den/de frånvarande familjemedlemmarnas
vistelseort, såvida inte lämnandet av upplysningarna skulle vara
till skada för barnet. Konventionsstaterna skall vidare
säkerställa att framställandet av en sådan begäran inte i sig
medför negativa följder för den/de personer som berörs.
Artikel 10
- I enlighet med konventionsstaternas förpliktelse under
artikel 9, punkt 1, skall ansökningar från ett barn eller dess
föräldrar om att resa in i eller lämna en konventionsstat för
familjeåterförening behandlas på ett positivt, humant och snabbt
sätt av konventionsstaterna. Konventionsstaterna skall vidare
säkerställa att framställandet av en sådan begäran inte medför
negativa följder för de sökande och medlemmar av deras familj.
- Ett barn vars föräldrar är bosatta i olika stater skall ha
rätt, utom i undantagsfall, att regelbundet upprätthålla ett
personligt förhållande till och direkt kontakt med båda
föräldrarna. Konventionsstaterna skall för detta ändamål och i
enlighet med sin förpliktelse under artikel 9, punkt 1,
respektera barnets och dess föräldrars rätt att lämna vilket
land som helst, innefattande sitt eget, och att resa in i sitt
eget land. Rätten att lämna ett land skall vara underkastad
endast sådana inskränkningar som är föreskrivna i lag och som är
nödvändiga för att skydda den nationella säkerheten, den
allmänna ordningen (ordre public), folkhälsan eller den allmänna
sedligheten eller andra personers fri- och rättigheter samt är
förenliga med övriga i denna konvention erkända rättigheter.
Artikel 11
- Konventionsstaterna skall vidta åtgärder för att bekämpa
olovligt bortförande och kvarhållande av barn i utlandet.
- För detta ändamål skall konventionsstaterna främja ingåendet
av bilaterala eller multilaterala överenskommelser eller
anslutning till befintliga överenskommelser.
Artikel 12
- Konventionsstaterna skall tillförsäkra det barn som är i
stånd att bilda egna åsikter rätten att fritt uttrycka dessa i
alla frågor som rör barnet, varvid barnets åsikter skall
tillmätas betydelse i förhållande till barnets ålder och mognad.
- För detta ändamål skall barnet särskilt beredas möjlighet
att höras, antingen direkt eller genom företrädare eller ett
lämpligt organ och på ett sätt som är förenligt med den
nationella lagstiftningens procedurregler, i alla domstols- och
administrativa förfaranden som rör barnet.
Artikel 13
- Barnet skall ha rätt till yttrandefrihet. Denna rätt
innefattar frihet att oberoende av territoriella gränser söka,
motta och sprida information och tankar av alla slag, i tal,
skrift eller tryck, i konstnärlig form eller genom annat
uttrycksmedel som barnet väljer.
- Utövandet av denna rätt får underkastas vissa inskränkningar
men endast sådana som är föreskrivna i lag och som är nödvändiga
(a) för att respektera andra personers rättigheter eller
anseende; eller
(b) för att skydda den nationella säkerheten, den allmänna
ordningen (ordre puplic) eller folkhälsan eller den allmänna
sedligheten.
Artikel 14
- Konventionsstaterna skall respektera barnets rätt till
tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet.
- Konventionsstaterna skall respektera föräldrarnas och i
förekommande fall, vårdnadshavares rättigheter och skyldigheter
att på ett sätt som är förenligt med barnets fortlöpande
utveckling ge barnet ledning då det utövar sin rätt.
- Friheten att utöva sin religion eller tro får underkastas
endast sådana inskränkningar som är föreskrivna i lag och som är
nödvändiga för att skydda den allmänna sedligheten eller andra
personers grundläggande fri- och rättigheter.
Artikel 15
- Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till
föreningsfrihet och till fredliga sammankomster.
- Utövandet av dessa rättigheter får inte underkastas andra
inskränkningar än sådana som är föreskrivna i lag och som är
nödvändiga i ett demokratiskt samhälle med hänsyn till den
nationella säkerheten eller den allmänna säkerheten, den
allmänna ordningen (ordre puplic) för skyddandet av folkhälsan
eller den allmänna sedligheten eller andra personers fri- och
rättigheter.
Artikel 16
- Inget barn får utsättas för godtyckliga eller olagliga
ingripanden i sitt privat- och familjeliv, sitt hem eller sin
korrespondens och inte heller för olagliga angrepp på sin heder
och sitt anseende.
- Barnet har rätt till lagens skydd mot sådana ingripanden
eller angrepp.
Artikel 17
Konventionsstaterna erkänner den viktiga uppgift som massmedier
utför och skall säkerställa att barnet har tillgång till
information och material från olika nationella och internationella
källor, särskilt sådant som syftar till att främja dess sociala,
andliga och moraliska välfärd och fysiska och psykiska hälsa.
Konventionsstaterna skall för detta ändamål,
(a) uppmuntra massmedier att sprida information och material av
socialt och kulturellt värde för barnet och i enlighet med andan i
artikel 29;
(b) uppmuntra internationellt samarbete vad gäller produktion,
utbyte och spridning av sådan information och sådant material från
olika kulturer och nationella och internationella källor;
(c) uppmuntra produktion och spridning av barnböcker;
(d) uppmuntra massmedier att ta särskild hänsyn till de
språkliga behoven hos ett barn som tillhör en minoritetsgrupp
eller en urbefolkning;
(e) uppmuntra utvecklingen av lämpliga riktlinjer för att
skydda barnet mot information och material som är till skada för
barnets välfärd, med beaktande av bestämmelserna i artiklarna 13
och 18.
Artikel 18
- Konventionsstaterna skall göra sitt bästa för att
säkerställa erkännandet av principen att båda föräldrarna har
gemensamt ansvar för barnets uppfostran och utveckling.
Föräldrar eller, i förekommande fall, vårdnadshavare har
huvudansvaret för barnets uppfostran och utveckling. Barnets
bästa skall för dem komma i främsta rummet.
- För att garantera och främja de rättigheter som anges i
denna konvention skall konventionsstaterna ge lämpligt bistånd
till föräldrar och vårdnadshavare då de fullgör sitt ansvar för
barnets uppfostran och skall säkerställa utvecklingen av
institutioner, inrättningar och tjänster för vård av barn.
- Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för
att säkerställa att barn till förvärvsarbetande föräldrar har
rätt att åtnjuta den barnomsorg som de är berättigade till.
Artikel 19
- Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga
lagstiftnings-, administrativa och sociala åtgärder samt
åtgärder i utbildningssyfte för att skydda barnet mot alla
former av fysiskt eller psykiskt våld, skada eller övergrepp,
vanvård eller försumlig behandling, misshandel eller
utnyttjande, innefattande sexuella övergrepp, medan barnet är i
föräldrarnas eller den ena förälderns, vårdnadshavares eller
annan persons vård.
- Sådana skyddsåtgärder bör, på det sätt som kan vara
lämpligt, innefatta effektiva förfaranden för såväl upprättandet
av sociala program som syftar till att ge barnet och dem som har
hand om barnet nödvändigt stöd, som för andra former av
förebyggande och för identifiering, rapportering, remittering,
undersökning, behandling och uppföljning av fall av ovan
beskrivna sätt att behandla barn illa samt, om så är lämpligt,
förfaranden för rättsligt ingripande.
Artikel 20
- Ett barn som tillfälligt eller varaktigt berövats sin
familjemiljö eller som för sitt eget bästa inte kan tillåtas
stanna kvar i denna miljö skall ha rätt till särskilt skydd och
bistånd från statens sida.
- Konventionsstaterna skall i enlighet med sin nationella
lagstiftning säkerställa alternativ omvårdnad för ett sådant
barn.
- Sådan omvårdnad kan bl a innefatta placering i fosterhem,
kafalah i islamsk rätt, adoption eller om nödvändigt, placering
i lämpliga institutioner för omvårdnad om barn. Då lösningar
övervägs skall vederbörlig hänsyn tas till önskvärdheten av
kontinuitet i ett barns uppfostran och till barnets etniska,
religiösa, kulturella och språkliga bakgrund.
Artikel 21
Konventionsstater som erkänner och/eller tillåter adoption
skall säkerställa att barnets bästa främst beaktas och skall,
(a) säkerställa att adoption av ett barn godkänns endast av
behöriga myndigheter, som i enlighet med tillämplig lag och
tillämpliga förfaranden och på grundval av all relevant och
tillförlitlig information beslutar att adoptionen kan tillåtas med
hänsyn till barnets ställning i förhållande till föräldrar,
släktingar och vårdnadshavare och att, om så krävs, de personer
som berörs har givit sitt fulla samtycke till adoptionen på grund
av sådan rådgivning som kan behövas;
(b) erkänna att internationell adoption kan övervägas som en
alternativ form av omvårdnad om barnet, om barnet inte kan
placeras i en fosterfamilj eller adoptivfamilj eller inte kan tas
om hand på lämpligt sätt i sitt hemland;
(c) säkerställa att det barn som berörs av internationell
adoption åtnjuter garantier och normer som motsvarar dem som
gäller vid nationell adoption;
(d) vidta alla lämpliga åtgärder för att vid internationell
adoption säkerställa att placeringen inte leder till otillbörlig
ekonomisk vinst för de personer som medverkar i denna;
(e) främja, där så är lämpligt, målen i denna artikel genom att
ingå bilaterala eller multilaterala arrangemang eller
överenskommelser och inom denna ram sträva efter att säkerställa
att placeringen av barnet i ett annat land sker genom behöriga
myndigheter eller organ.
Artikel 22
- Konventionsstaterna skall vidta lämpliga åtgärder för att
säkerställa att ett barn som söker flyktingstatus eller anses
som flykting i enlighet med tillämplig internationell eller
nationell rätt och tillämpliga förfaranden och oberoende av om
det kommer ensamt eller är åtföljt av sina föräldrar eller någon
annan person, erhåller lämpligt skydd och humanitärt bistånd vid
åtnjutandet av de tillämpliga rättigheter som anges i denna
konvention och i andra internationella instrument rörande
mänskliga rättigheter eller humanitär rätt, som nämnda stater
tillträtt.
- För detta ändamål skall konventionsstaterna,på sätt de
finner lämpligt, samarbeta i varje ansträngning som görs av
Förenta nationerna och andra behöriga mellanstatliga
organisationer eller icke-statliga organisationer, som
samarbetar med Förenta nationerna, för att skydda och bistå ett
sådant barn och för att spåra föräldrarna eller andra
familjemedlemmar till ett flyktingbarn i syfte att erhålla den
information som är nödvändig för att barnet skall kunna
återförenas med sin familj. I så fall då föräldrar eller andra
familjemedlemmar inte kan påträffas, skall barnet ges samma
skydd som varje annat barn som varaktigt eller tillfälligt
berövats sin familjemiljö av något skäl, i enlighet med denna
konvention.
Artikel 23
- Konventionsstaterna erkänner att ett barn med fysiskt eller
psykiskt handikapp bör åtnjuta ett fullvärdigt och anständigt
liv under förhållanden som säkerställer värdighet, främjar
självförtroende och möjliggör barnets aktiva deltagande i
samhället.
- Konventionsstaterna erkänner det handikappade barnets rätt
till särskild omvårdnad och skall, inom ramen för tillgängliga
resurser, uppmuntra och säkerställa att det berättigade barnet
och de som ansvarar för dess omvårdnad får ansökt bistånd som är
lämpligt med hänsyn till barnets tillstånd och föräldrarnas
förhållanden eller förhållandena hos andra som tar hand om
barnet.
- Med hänsyn till att ett handikappat barn har särskilda behov
skall det bistånd som lämnas enligt punkt 2 i denna artikel vara
kostnadsfritt, då så är möjligt, med beaktande av föräldrarnas
ekonomiska tillgångar eller ekonomiska tillgångarna hos andra
som tar hand om barnet och skall syfta till att säkerställa att
det handikappade barnet har effektiv tillgång till och erhåller
undervisning och utbildning, hälso- och sjukvård, habilitering,
förberedelser för arbetslivet och möjligheter till rekreation på
ett sätt som bidrar till barnets största möjliga integrering i
samhället och individuella utveckling, innefattande dess
kulturella och andliga utveckling.
- Konventionsstaterna skall i en anda av internationellt
samarbete främja utbyte av lämplig information på området för
förebyggande hälsovård och medicinsk, psykologisk och
funktionell behandling av handikappade barn, innefattande
spridning av och tillgång till information om
habiliteringsmetoder, skol- och yrkesutbildning, i syfte att
göra det möjligt för konventionsstater att förbättra sina
möjligheter och kunskaper och vidga sin erfarenhet på dessa
områden. Särskild hänsyn skall härvid tas till
utvecklingsländernas behov.
Artikel 24
- Konventionsstaterna erkänner barnets rätt att åtnjuta bästa
uppnåeliga hälsa och rätt till sjukvård och rehabilitering.
Konventionsstaterna skall sträva efter att säkerställa att inget
barn är berövat sin rätt att ha tillgång till sådan hälso- och
sjukvård.
- Konventionsstaterna skall sträva efter att till fullo
förverkliga denna rätt och skall särskilt vidta lämpliga
åtgärder för att,
(a ) minska spädbarns- och barnadödligheten;
(b) säkerställa att alla barn tillhandahålls nödvändig sjukvård
och hälsovård med tonvikt på utveckling av primärhälsovården;
(c) bekämpa sjukdom och undernäring, däri inbegripet åtgärder
inom ramen för primärhälsovården, genom bl a utnyttjande av lätt
tillgänglig teknik och genom att tillhandahålla näringsrika
livsmedel i tillräcklig omfattning och rent dricksvatten, med
beaktande av de faror och risker som miljöförstöring innebär;
(d) säkerställa tillfredsställande hälsovård för mödrar före och
efter förlossningen;
(e) säkerställa att alla grupper i samhället, särskilt föräldrar
och barn, får information om och har tillgång till undervisning
om barnhälsovård och näringslära, fördelarna med amning, hygien
och ren miljö och förebyggande av olycksfall samt får stöd vid
användning av sådana grundläggande kunskaper:
(f) utveckla förebyggande hälsovård, föräldrarådgivning samt
undervisning om och hjälp i familjeplaneringsfrågor.
- Konventionsstaterna skall vidta alla effektiva och lämpliga
åtgärder i syfte att avskaffa traditionella sedvänjor som är
skadliga för barns hälsa.
- Konventionsstaterna åtar sig att främja och uppmuntra
internationellt samarbete i syfte att gradvis uppnå det fulla
förverkligandet av den rätt som erkänns i denna artikel.
Särskild hänsyn skall härvid tas till utvecklingsländernas
behov.
Artikel 25
Konventionsstaterna erkänner rätten för ett barn som har
omhändertagits av behöriga myndigheter för omvårdnad, skydd eller
behandling av sin fysiska eller psykiska hälsa till regelbunden
översyn av den behandling som barnet får och alla andra
omständigheter rörande barnets omhändertagande.
Artikel 26
- Konventionsstaterna skall erkänna rätten för varje barn att
åtnjuta social trygghet, innefattande socialförsäkring och skall
vidta nödvändiga åtgärder för att till fullo förverkliga denna
rätt i enlighet med sin nationella lagstiftning.
- Förmånerna skall, där så är lämpligt, beviljas med hänsyn
till de resurser som barnet och de personer som ansvarar för
dess underhåll har och deras omständigheter i övrigt samt med
hänsyn till varje annat förhållande som är av betydelse i
samband med en ansökan om en sådan förmån från barnet eller för
dess räkning.
Artikel 27
- Konventionsstaterna erkänner rätten för varje barn till den
levnadsstandard som krävs för barnets fysiska, psykiska,
andliga, moraliska och sociala utveckling.
- Föräldrar eller andra som är ansvariga för barnet har, inom
ramen för sin förmåga och sina ekonomiska resurser,
huvudansvaret för att säkerställa de levnadsvillkor som är
nödvändiga för barnets utveckling.
#Konventionsstaterna skall i enlighet med nationella
förhållanden och inom ramen för sina resurser vidta lämpliga
åtgärder för att bistå föräldrar och andra som är ansvariga för
barnet att genomföra denna rätt och skall vid behov
tillhandahålla materiellt bistånd och utarbeta stödprogram,
särskilt i fråga om mat, kläder, och bostäder.
- Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för
att säkerställa indrivning av underhåll för barnet från
föräldrar eller andra som har ekonomiskt ansvar för barnet, både
inom konventionsstaten och från utlandet. Särskilt i de fall då
den person som har det ekonomiska ansvaret för barnet bor i en
annan stat än barnet skall konventionsstaterna främja såväl
anslutning till internationella överenskommelser eller ingående
av sådana överenskommelser som upprättande av andra lämpliga
arrangemang.
Artikel 28
- Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till utbildning
och i syfte att gradvis förverkliga denna rätt och på grundval
av lika möjligheter skall de särskilt,
(a) göra grundutbildning obligatorisk och kostnadsfritt
tillgängliga för alla;
(b) uppmuntra utvecklingen av olika former av undervisning som
följer efter grundutbildningen, innefattande såväl allmän
utbildning som yrkesutbildning, göra dessa tillgängliga och
åtkomliga för varje barn samt vidta lämpliga åtgärder såsom
införande av kostnadsfri utbildning och ekonomiskt stöd vid
behov;
(c) göra högre utbildning tillgänglig för alla på grundval av
förmåga genom varje lämpligt medel;
(d) göra studierådgivning och yrkesorientering tillgänglig och
åtkomlig för alla barn;
(e) vidta åtgärder för att uppmuntra regelbunden näraro i skolan
och minska antalet studieavbrott.
- Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för
att säkerställa att disciplinen i skolan upprättshålls på ett
sätt som är förenligt med barnets mänskliga värdighet och i
överensstämmelse med denna konvention.
- Konventionsstaterna skall främja och uppmuntra
internationellt samarbete i utbildningsfrågor, särskilt i syfte
att bidra till att avskaffa okunnighet och analfabetism i hela
världen och för att underlätta tillgång till vetenskaplig och
teknisk kunskap och moderna undervisningsmetoder. Särskild
hänsyn skall härvid tas till utvecklingsländernas behov.
Artikel 29
- Konventionsstaterna är överens om att barnets utbildning
skall syfta till att
(a) utveckla barnets fulla möjligheter i fråga om personlighet,
anlag och fysisk och psykisk förmåga;
(b) utveckla respekt för de mänskliga rättigheterna och
grundläggande friheterna samt för de principer som uppställts i
Förenta nationernas stadga;
(c) utveckla respekt för barnets föräldrar, för barnets egen
kulturella identitet, eget språk och egna värden, för
vistelselandets och för ursprungslandets nationella värden och
för kulturer som skiljer sig från barnets egen;
(d) förbereda barnet för ett ansvarsfullt liv i ett fritt
samhälle i en anda av förståelse, fred, tolerans, jämlikhet
mellan könen och vänskap mellan alla folk, etniska, nationella
och religiösa grupper och personer som tillhör urbefolkningar;
(e) utveckla respekt för naturmiljön
- Ingenting i denna artikel eller i artikel 28 får tolkas så
att det medför inskränkning i den enskildes och organisationers
rätt att inrätta och driva utbildningsanstalter, dock alltid
under förutsättning att de i punkt 1 i denna artikel uppställda
principerna iakttas och att kraven uppfylls på att
undervisningen vid dessa anstalter skall stå i överensstämmelse
med vad som från statens sida angivits som minimistandard.
Artikel 30
I de stater där det finns etniska, religiösa eller språkliga
minoriteter eller personer som tillhör en urbefolkning skall ett
barn som tillhör en sådan minoritet eller urbefolkning inte
förvägras rätten att tillsammans med andra medlemmar av sin grupp
ha sitt eget kulturliv, att bekänna sig till och utöva sin egen
religion eller att använda sitt eget språk.
Artikel 31
- Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till vila och
fritid, till lek och rekreation anpassad till barnets ålder samt
rätt att fritt delta i det kulturella och konstnärliga livet.
- Konventionsstaterna skall respektera och främja barnets rätt
att till fullo delta i det kulturella och konstnärliga livet och
skall uppmuntra tillhandahållandet av lämpliga och lika
möjligheter för kulturell och konstnärlig verksamhet samt för
rekreations- och fritidsverksamhet.
Artikel 32
- Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till skydd mot
ekonomiskt utnyttjande och mot att utföra arbete som kan vara
skadligt eller hindra barnets utbildning eller äventyra barnets
hälsa eller fysiska, psykiska, andliga, moraliska eller sociala
utveckling.
- Konventionsstaterna skall vidta lagstiftningsadministrativa
och sociala åtgärder samt åtgärder i upplysningssyfte för att
säkerställa genomförandet av denna artikel. För detta ändamål
och med beaktande av tillämpliga bestämmelser i andra
internationella instrument skall konventionsstaterna särskilt
(a) fastställa en miniålder eller miniåldrar som minderåriga
skall ha uppnått för tillträde till arbete;
(b) föreskriva en lämplig reglering av arbetstid och
arbetsvillkor;
(c) föreskriva lämpliga straff eller andra påföljder i syfte att
säkerställa ett effektivt genomförande av denna artikel.
Artikel 33
Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder,
innefattande lagstiftningsåtgärder, administrativa och sociala
åtgärder i upplysningssyfte, för att skydda barn från olaglig
användning av narkotika och psykotropa ämnen såsom dessa
definieras i tillämpliga internationella fördrag och för att
förhindra att barn utnyttjas i den olagliga framställningen av
och handeln med sådana ämnen.
Artikel 34
Konventionsstaterna åtar sig att skydda barnet mot alla
former av sexuellt utnyttjande och sexuella övergrepp. För detta
ändamål skall konventionsstaterna särskilt vidta alla lämpliga
nationella, bilaterala och multilaterala åtgärder för att
förhindra
(a) att ett barn förmås eller tvingas att delta i en olaglig
sexuell handling;
(b) att barn utnyttjas för prostitution eller annan olaglig
sexuell verksamhet;
(c) att barn utnyttjas i pornografiska föreställningar och i
pornografiskt material.
Artikel 35
Konventionsstaterna skall vidta lämpliga nationella,
bilaterala och multilaterala åtgärder för att förhindra
bortförande och försäljning av eller handel med barn för varje
ändamål och i varje form.
Artikel 36
Konventionsstaterna skall skydda barnet mot alla andra former
av utnyttjande som kan skada barnet i något avseende.
Artikel 37
Konventionsstaterna skall säkerställa att
(a) inget barn får utsättas för tortyr eller annan grym,
omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning.
Varken dödsstraff eller livstids fängelse utan möjlighet till
frigivning får ådömas brott som begåtts av personer under 18 års
ålder;
(b) inget barn får olagligt eller godtyckligt berövas sin
frihet. Gripande, anhållande, häktning, fängslande eller andra
former av frihetsberövande av ett barn skall ske i enlighet med
lag och får endast användas som en sista utväg och för kortast
lämpliga tid;
(c) varje frihetsberövat barn skall behandlas humant och med
respekt för människans inneboende värdighet och på ett sätt som
beaktar behoven hos personer i dess ålder. Särskilt skall varje
frihetsberövat barn hållas åtskilt från vuxna, om det inte anses
vara till barnets bästa att inte göra detta och skall, utom i
undantagsfall, ha rätt att hålla kontakt med sin familj genom
brevväxling och besök;
(d) varje frihetsberövat barn skall ha rätt att snarast få
tillgång till såväl juridiskt biträde och annan lämplig hjälp
som rätt att få lagligheten i sitt frihetsberövande prövad av en
domstol eller annan behörig, oberoende och opartisk myndighet
samt rätt till ett snabbt beslut i saken.
Artikel 38
- Konventionsstaterna åtar sig att respektera och säkerställa
respekt för regler i internationell humanitär rätt som är
tillämpliga på dem i väpnade konflikter och som är relevanta för
barnet.
- Konventionsstaterna skall vidta alla tänkbara åtgärder för
att säkerställa att personer som inte uppnått 15 års ålder inte
deltar direkt i fientligheter.
- Konventionsstaterna skall avstå från att rekrytera en person
som inte har uppnått 15 års ålder till sina väpnade styrkor. Då
rekrytering sker bland personer som fyllt 15 men inte 18 år,
skall konventionsstaterna sträva efter att i första hand
rekrytera dem som är äldst.
- Konventionsstaterna skall i enlighet med sina åtaganden
enligt internationell humanitär rätt att skydda
civilbefolkningen i väpnade konflikter vidta alla tänkbara
åtgärder för att säkerställa skydd och vård av barn som berörs
av en väpnad konflikt.
Artikel 39
Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för att
främja fysisk och psykisk rehabilitering samt social
återanpassning av ett barn som utsatts för någon form av vanvård,
utnyttjande eller övergrepp; tortyr eller någon annan form av
grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning;
eller väpnade konflikter. Sådan rehabilitering och sådan
återanpassning skall äga rum i en miljö som befrämjar barnets
hälsa, självrespekt och värdighet.
Artikel 40
- Konventionsstaterna erkänner rätten för varje barn som
misstänks eller åtalas för eller befunnits skyldigt att ha
begått brott att behandlas på ett sätt som främjar barnets
känsla för värdighet och värde, som stärker barnets respekt för
andras mänskliga rättigheter och grundläggande friheter och som
tar hänsyn till barnets ålder och önskvärdheten att främja att
barnet återanpassas och tar på sig en konstruktiv roll i
samhället.
- För detta ändamål och med beaktande av tillämpliga
bestämmelser i internationella instrument skall
konventionsstaterna särskilt säkerställa att,
(a) inget barn skall misstänkas för eller åtalas för eller
befinnas skyldigt att ha begått brott på grund av en handling
eller underlåtenhet som inte var förbjuden enligt nationell
eller internationell rätt vid den tidpunkt då den begicks;
(b) varje barn som misstänks eller åtalas för att ha begått
brott skall ha åtminstone följande garantier:
(i) att betraktas som oskyldigt innan barnets skuld blivit
lagligen fastställd;
(ii) att snarast och direkt underrättas om anklagelserna mot sig
och, om lämpligt, genom sina föräldrar eller vårdnadshavare och
att få juridiskt biträde eller annan lämplig hjälp vid
förberedelse och framläggande av sitt försvar;
(iii) att få saken avgjord utan dröjsmål av en behörig,
oberoende och opartisk myndighet eller rättskipande organ i en
opartisk förhandling enligt lag och i närvaro av juridiskt eller
annat lämpligt biträde och, såvida det inte anses strida mot
barnets bästa, särskilt med beaktande av barnets ålder eller
situation, barnets föräldrar eller vårdnadshavare;
(iv) att inte tvingas att avge vittnesmål eller erkänna sig
skyldig; att förhöra eller låta förhöra vittnen som åberopas mot
barnet samt att på lika villkor för egen räkning få vittnen
inkallade och förhörda;
(v) att, om barnet anses ha begått brott, få detta beslut och
beslut om åtgärder till följd därav omprövade av en högre
behörig, oberoende och opartisk myndighet eller rättskipande
organ enligt lag;
(vi) att utan kostnad få hjälp av tolk, om barnet inte kan
förstå eller tala det språk som används;
(vii) att få sitt privatliv till fullo respekterat under alla
stadier i förfarandet.
- Konventionsstaterna skall söka främja införandet av lagar
och förfaranden samt upprättandet av myndigheter och
institutioner som är speciellt anpassade för barn som misstänks
eller åtalas för eller befinnes skyldiga att ha begått brott och
skall särskilt,
(a) fastställa en lägsta straffbarhetsålder;
(b) vidta åtgärder, då så är lämpligt och önskvärt, för
behandling av barn under denna ålder utan att använda
domstolsförfarande, under förutsättning att mänskliga
rättigheter och rättsligt skydd till fullo respekteras.
- Olika åtgärder som t ex vård, ledning och föreskrifter om
till sin rådgivning, övervakning, vård i fosterhem, program för
allmän utbildning och yrkesutbildning och andra alternativ till
anstaltsvård skall finnas tillgängliga för att säkerställa att
barn behandlas på ett sätt som är lämpligt för deras välfärd och
är rimligt både med hänsyn till deras personliga förhållanden
och till brottet.
Artikel 41
Ingenting i denna konvention skall inverka på bestämmelser som
går längre vad gäller att förverkliga barnets rättigheter och som
kan finnas i
(a) en konventionsstats lagstiftning; eller
(b) för den staten gällande internationell rätt.
DEL II
Artikel 42
Konventionsstaterna åtar sig att genom lämpliga och aktiva
åtgärder göra konventionens bestämmelser och principer allmänt
kända bland såväl vuxna som barn.
Artikel 43
- För att granska de framsteg som gjorts av
konventionsstaterna i fråga om förverkligandet av skyldigheter
enligt denna konvention skall en kommitté för barnets
rättigheter upprättas, vilken skall utföra de uppgifter som
föreskrivs i det följande.
- Kommittén skall vara sammansatt av tio experter med högt
moraliskt anseende och erkänd sakkunskap på det område som denna
konvention omfattar.
- Kommitténs medlemmar skall väljas av konventionsstaterna
bland deras medborgare och skall tjänstgöra i sin personliga
egenskap, varvid avseende skall fästas vid en rättvis geografisk
fördelning och de viktigaste rättssystemen.
- Det första valet till kommittén skall hållas senast sex
månader efter dagen för denna konventions ikraftträdande och
därefter vart- annat år. Senast fyra månader före dagen för
varje val skall Förenta nationernas generalsekreterare
skriftligen uppmana konventionsstaterna att inom två månader
inkomma med sina förslag. Generalsekreteraren skall sedan
upprätta och till konventionsstaterna överlämna en förteckning i
alfabetisk ordning över samtliga föreslagna personer och ange
vilka konventionsstater som föreslagit dem.
- Val skall hållas vid möten med konventionsstaterna, som
sammankallats av Förenta nationernas generalsekreterare, i
Förenta nationernas högkvarter. Vid dessa möten, som är
beslutsmässiga när två tredjedelar av konventionsstaterna är
närvarande, skall de kandidater inväljas i kommittén som uppnår
det högsta antalet röster och absolut majoritet av de närvarande
och röstande konventionsstaternas röster.
- Kommitténs medlemmar skall väljas för en tid av fyra år. De
kan återväljas, om de föreslagits till återval. För fem av de
medlemmar som utsetts vid det första valet skall mandattiden
utlöpa efter två år. Omedelbart efter det första valet skall
namnen på dessa fem medlemmar utses genom lottdragning av
ordföranden vid mötet.
- Om en kommittémedlem avlider eller avsäger sig sitt uppdrag
eller förklarar att han eller hon av någon annan anledning inte
längre kan fullgöra sitt uppdrag inom kommittén, skall den
konventionsstat som föreslog medlemmen, med förbehåll för
kommitténs godkännande, utse en annan expert bland sina
medborgare, som skall inneha uppdraget under återstoden av
mandattiden.
- Kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.
- Kommittén skall välja sitt presidium för en tvåårsperiod.
- Kommitténs möten skall vanligtvis hållas i Förenta
nationernas högkvarter eller på annan lämplig plats, som
kommittén bestämmer. Kommittén skall i regel sammanträda varje
år. Kommittémötenas längd skall bestämmas och om det är
nödvändigt, omprövas vid möte med konventionsstaterna, med
förbehåll för generalförsamlingens godkännande.
- Förenta nationernas generalsekreterare skall tillhandahålla
erforderlig personal och övriga resurser för att möjliggöra för
kommittén att effektivt utföra sitt uppdrag enligt denna
konvention. 12. Medlemmarna av den enligt denna konvention
upprättade kommittén skall med godkännande av
generalförsamlingen erhålla ersättning från Förenta nationerna
på sådana villkor som generalförsamlingen beslutar.
Artikel 44
- Konventionsstaterna åtar sig att genom Förenta nationernas
generalsekreterare avge rapporter till kommittén om de åtgärder
som de vidtagit för att genomföra de rättigheter som erkänns i
denna konvention och de framsteg som gjorts i fråga om
åtnjutandet av dessa rättigheter:
(a) inom två år efter konventionens ikraftträdande för den
berörda staten,
(b) därefter vart femte år.
- Rapporter enligt denna artikel skall ange eventuella
förhållanden och svårigheter som påverkar i vilken utsträckning
åtagandena enligt denna konvention har uppfyllts. Rapporterna
skall även innehålla tillräcklig information för att ge
kommittén en god uppfattning om genomförandet av konventionens
bestämmelser i det berörda landet.
- En konventionsstat som har tillställt kommittén en utförlig
första rapport behöver inte i sina följande rapporter, som avges
enligt punkt 1 (b) i denna konvention, upprepa tidigare lämnad
grundläggande information.
- Kommittén kan begära ytterligare information från
konventionsstaterna om genomförandet av konventionens
bestämmelser.
- Kommittén skall vartannat år genom ekonomiska och sociala
rådet tillställa generalförsamlingen rapporter om sin
verksamhet. 6. Konventionsstaterna skall göra sina rapporter
allmänt tillgängliga för allmänheten i sina respektive länder.
Artikel 45
För att främja ett effektivt genomförande av konventionens
bestämmelser och internationellt samarbete på det område som
konventionen avser gäller följande:
(a) Fackorganen, FN:s barnfond och andra FN-organ skall ha rätt
att vara representerade vid granskningen av genomförandet av
sådana bestämmelser i denna konvention som faller inom ramen för
deras mandat. Kommittén kan inbjuda kompetenta organ och
organisationer, som den finner lämpligt, att komma med expertråd
angående genomförandet av konventionen på områden som faller inom
ramen för deras respektive verksamhetsområden. Kommittén kan
inbjuda fackorganen, FN:s barnfond och andra FN-organ att inlämna
rapporter om konventionens tillämpning inom området som faller
inom ramen för deras verksamhet;
(b) kommittén skall, såsom den finner lämpligt, till
fackorganen, FN:s barnfond och andra kompetenta organ och
organisationer överlämna rapporter från konventionsstaterna som
innehåller en begäran om eller anger behov av teknisk rådgivning
eller tekniskt bistånd jämte kommitténs synpunkter och eventuella
förslag beträffande sådan begäran eller sådant behov;
(c) Kommittén kan rekommendera generalförsamlingen att
framställa en begäran till generalsekreteraren om att för
kommitténs räkning företa studier angående särskilda frågor som
rör barnets rättigheter;
(d) Kommittén kan avge förslag och allmänna rekommendationer på
grundval av den information som erhållits enligt artiklarna 44 och
45 i denna konvention. Sådana förslag och allmänna
rekommendationer skall tillställas varje konventionsstat som
berörs samt rapporteras till generalförsamlingen tillsammans med
eventuella kommentarer från konventionsstaterna.
DEL III
Artikel 46
Denna konvention skall vara öppen för undertecknande av alla
stater.
Artikel 47
Denna konvention skall ratificeras. Ratifikationsinstrumenten
skall deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.
Artikel 48
Denna konvention skall förbli öppen för anslutning av vilken
stat som helst. Anslutningsinstrumenten skall deponeras hos
Förenta nationernas generalsekreterare.
Artikel 49
- Denna konvention träder i kraft den trettionde dagen efter
dagen för deponeringen av det tjugonde ratifikations- eller
anslutningsinstrumentet hos Förenta nationernas
generalsekreterare.
- I förhållande till varje stat som ratificerar eller ansluter
sig till konventionen efter deponeringen av det tjugonde
ratifikations- eller anslutningsinstrumentet träder konventionen
i kraft den trettionde dagen efter det att en sådan stat
deponerat sitt ratifikations- eller anslutningsinstrument.
Artikel 50
- En konventionsstat kan föreslå en ändring av konventionen
och överlämna förslaget till Förenta nationernas
generalsekreterare. Generalsekreteraren skall sedan översända
ändringsförslaget till konventionsstaterna med en begäran om att
dessa anger om de tillstyrker att en konferens med
konventionsstaterna sammankallas för att behandla och rösta om
förslagen. Om minst en tredjedel av staterna inom fyra månader
efter förslagets översändande tillstyrker en sådan konferens,
skall generalsekreteraren sammankalla konferensen i Förenta
nationernas regi. Ändringsförslag som antagits av en majoritet
av de vid konferensen närvarande och röstande
konventionsstaterna skall underställas generalförsamlingen för
godkännande.
- En ändring som antagits enligt punkt (1 ) i denna artikel
träder i kraft när den har godkänts av Förenta nationernas
general-församling och antagits av konventionsstaterna med två
tredjedels majoritet.
- När en ändring träder i kraft skall den vara bindande för de
konventionsstater som har antagit den, medan övriga
konventions-stater fortfarande är bundna av bestämmelserna i
denna konvention och eventuella tidigare ändringar, som de
antagit.
Artikel 51
- Förenta nationernas generalsekreterare skall motta och till
alla stater sända texten till reservationer som staterna gjort
vid ratifikationen eller anslutningen.
- En reservation som strider mot denna konventions ändamål och
syfte skall inte tillåtas.
- Reservationer kan återtas vid vilken tidpunkt som helst
genom notifikation till Förenta nationernas generalsekreterare,
som därefter skall underrätta alla stater. Notifikationen skall
gälla från den dag då den mottogs av generalsekreteraren
Artikel 52
En konventionsstat kan säga upp denna konvention genom
skriftlig notifikation till Förenta nationernas
generalsekreterare. Uppsägningen träder i kraft ett år efter den
dag då notifikationen mottogs av generalsekreteraren.
Artikel 53
Förenta nationernas generalsekreterare utses till depositarie
för denna konvention.
Artikel 54
Originalet till denna konvention, vars arabiska, engelska,
franska, kinesiska, ryska och spanska texter har lika giltighet,
skall deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare. Till
bekräftelse härav har undertecknade ombud, därtill vederbörligen
befullmäktigade av sina respektive regeringar, undertecknat denna
konvention.